Felipe_Kessel

Su nombre es Phil Kessel, pero algunos fanáticos le llaman "Felipe."
Para Conor Garland, es "El Gato" y "El Tornado."
Algunos se refieren a Jakob Chychrun como "Pollito."
Esos son algunos de los apodos inspirados en "

Los aficionados primero recomendaron el nombre de Kessel, y Patty Vicente, la administradora de "Los Yotes," corrió con él.
"Es un nombre común en los países latinoamericanos," dijo Vicente. "Pero no es nada especial, además del hecho de que es un nombre en español similar a 'Phil.'"
Las cuentas de Los Yotes aún se están desarrollando, por lo que Vicente mantiene las cosas simples y anima la participación, la imaginación y la creatividad de sus seguidores.
"Realmente ha ayudado a los aficionados a sentir que también tienen una voz con nuestro equipo," dijo Vicente. "Me baso en lo que recomiendan. No doy mis ideas. Entonces, son los aficionados los que recomiendan los apodos. Algunos se mantienen naturalmente. Dejo que los aficionados tengan mucho control, como los nombres que sugieren."
Ahora, sobre esos nombres.
Garland es resbaladizo como un gato - "

" en español - pero también es como un tornado volando rápidamente por equipos rivales y dejando a los defensores a su paso. Ambos apodos todavía están en competencia, dijo Vicente.
Jakob Chychrun se conoce comúnmente como "Chych," que se pronuncia "chick." Los seguidores de Los Yotes rápidamente se dieron cuenta de eso, apodando a Chychrun "Pollito", que significa "chick" en español.
Darcy Kuemper es "

" - El Muro - por sus habilidades a menudo impenetrables como portero. Antti Raanta, conocido como el "Rey Escorpión" por su famosa "parada de escorpión" la temporada pasada, ha sido etiquetado como "Rey Alacrán". Adin Hill es "Cerro," que se traduce como "Hill".
Los apodos son solo un aspecto del enfoque de Vicente para involucrar mejor a los aficionados de habla hispana.
Vicente nació y se crió en Pomona, California, en un hogar hispanohablante. Sus padres provienen de México; su padre es de Toluca, Estado de México; su madre es de Mexicali, Baja California. Vicente no hablaba inglés con fluidez hasta el quinto grado. Ella y su hermana se criaron como fanáticos del fútbol gracias al amor de su padre por el equipo de su ciudad natal, el Toluca FC. Vicente asistió a la Escuela de Periodismo y Comunicación Masiva Walter Cronkite de la Universidad Estatal de Arizona, donde se especializó en periodismo deportivo. Estudió español para poder utilizar mejor su lenguaje natural en un entorno profesional.
Vicente desarrolló un amor por el hockey cuando era estudiante de secundaria en 2015, impulsado por la presencia de dos equipos de la NHL en el sur de California. Intentó hablar de hockey con su padre, pero notó una pequeña barrera en la cultura deportiva.
"(Hockey) fue la primera vez que me metí en un deporte sin la ayuda de mis padres," dijo Vicente. "Traté de hablar de ello con mi papá, que no sabía nada sobre hockey. Me preguntó: '¿Hay juegos o cuentas en las redes sociales o YouTube que pueda ver en español?' "No", dije. "Vas a tener que confiar en mí y dejar que te lo explique mientras lo vemos juntos."
"Creo que se sintió un poco indefenso. No había recursos en español para que él aprendiera el deporte o conociera más equipos."
Desde entonces, la NHL ha establecido "NHL Español", que
incluye un sitio web
y

que brindan noticias, aspectos destacados y actualizaciones en español. Los Coyotes lanzaron "Los Yotes" la temporada pasada. Arizona es uno de los pocos equipos que emplean canales de medios de habla hispana.
"Creo que tener una voz en español para todos los días puede ser extremadamente poderoso e influyente," dijo Vicente. "Sientes que no estás solo. Me gusta adoptar el enfoque que estoy hablando con mi papá. '¿Cómo voy a explicar el deporte? ¿Cómo voy a generar interés? ¿Qué es emocionante?' Siento que cuando alguien te habla como un amigo, simplemente lo hace mucho mejor y te hace sentir mucho más cómodo."
Vicente está trabajando en el mismo enfoque con los medios visuales del equipo, como hacer gráficos de gol "Gol", gráficos de cumpleaños del jugador "Feliz cumpleaños" y promover eventos e iniciativas de la comunidad en español.
Y para Vicente, no se trata solo de la planificación. Crea subtítulos en español en tiempo real para los clips destacados.
El presidente y director ejecutivo de Coyotes, Xavier Gutiérrez, cree que establecer una voz en español coherente y auténtica es extremadamente importante y poderoso.
"Aquí tenemos una población latina tan grande y una comunidad tan grande," dijo Gutiérrez. "Y muchos realmente consumen sus deportes y contenido en español."
Gutiérrez dice que es solo el comienzo del plan de la organización para implementar una voz en español fuerte y diaria. "Creo que esta temporada baja nos dará una oportunidad real de enfocarnos y enfatizarlo," dijo.
A pesar de este enfoque en el lenguaje, Gutiérrez reiteró la atención de la organización a la demografía.
"Y no todo eso tiene que ver con el idioma," dijo Gutiérrez. "Podría ser en inglés, pero algo con lo que todos puedan identificarse."
Gutiérrez cree que, en última instancia, es importante que los aficionados sientan una conexión personal con la organización: "Me estás hablando. Me estás capturando a mí y mi experiencia. Estás capturando el hecho de que quizás no he estado en un partido de hockey, tal vez nunca he estado en patines. Pero vienes a mí y me estás hablando."
Entonces, como dicen Los Yotes a todos, "ven con nosotros. Y ¡vamos Coyotes!"
Siga a Los Yotes en Twitter, Facebook and Instagram.